« Une grosse légume »: passera t’il à la casserole?


Chaque samedi, Les Buvologues vous proposent de découvrir les origines d’expressions du langage courant qui nous viennent de la cuisine. Et cela ne manque pas de sel…

ancien testament

« Mieux vaut un plat de légumes avec de l’affection, qu’un bœuf gras avec de la haine », est-il écrit dans l’Ancien Testament. Au féminin, légume ne saurait se présenter sans l’affectueux adjectif grosse, son usage métaphorique étant ici bien illustré par San-Antonio dans Fais gaffe à tes os : « Il s’éclipse, heureux de rendre un nouveau service à une légume de mon importance. » Surtout employé au masculin, le mot légume était effectivement féminin à l’origine!

plante à gousse!

Au XIV ème siècle, on aurait parlé de la lesgum, hérité de la legumen, cette « plante à gousse » latine qui a donné légumineuses. Son emploi figuré a à voir avec l’huile et les sardines. Et il ne s’agit pas du menu d’un pique-nique ! Dès la fin du XIXème siècle, nager dans les huiles signifiait « fréquenter des personnes influentes ». Cette expression aurait pour origine la prestigieuse école militaire de Saint- Cyr, où les huiles étaient des officiers supérieurs, voire des sous-huiles pour les grades inférieurs : « On m’a appelé chez une sous-huile de la direction, une grosse légume malingre et blondinette. »

traitement militaire

Filant la métaphore de conserverie, bidasses et militaires appellent les galons des sardines. Plus l’officier monte en grade, plus l’uniforme se pare de sardines : on ne nous dit cependant pas si le gradé les mange en fin de carrière avec du pain beurré. Avant d’être comparé à des boîtes de sardine, les officiers supérieurs avaient écopé de l’insolent surnom de grosses légumes. Non pas parce qu’ils seraient végétatifs! Si aujourd’hui, on appelle légume une personne totalement invalide, la formule date du Second Empire : sous Napoléon III, les épaulettes des officiers supérieurs étaient appelées « épaulette à graine d’épinard ».
D’après les maraîchers, les graines d’épinard ressemblent aux grosses torsades d’épaulettes que les officiers portaient à l’époque : il semble que l’allusion à la grosse légume vienne de là!

Extrait de
« 150 Drôles d’expressions de la cuisine qui ne manquent pas de sel »
avec l’amicale autorisation de l’auteure Marcelle RATAFIA

. . . . . . .

Editions
312 pages, 12,90€

Précédent quand Franck Manigand joue avec le gamay...
Suivant Guillot-Broux ou le regain des terroirs nord mâconnais

Pas de commentaires

Répondre